Latin médiéval

Copiez le code HTML iframe suivant sur votre site web :

Partager cette information

O Latin[3] Medieval foi a principal língua escrita nos territórios pós-Império Romano, servindo como língua litúrgica da Igreja Católica e communication[1] académica. Desenvolvendo-se a partir do Latim Tardio, incorporou vocabulário de tribos germânicas, grego e Latin vulgaire[2], com notáveis mudanças linguísticas, incluindo deslocamentos morfológicos e adaptações ortográficas. O seu vocabulário e sintaxe evoluíram através de influências como o Renascimento Carolíngio e interações académicas. A literatura abrangeu géneros diversos, incluindo sermões, hagiografias, poesia e textos teológicos, apresentando autores proeminentes dos séculos VI a XIII, como Beda, Tomás de Aquino e Otão de Freising. Movimentos literários como os Goliardos e obras significativas como a Suma Teológica caracterizaram este período linguístico. Apesar dos desafios de declínio linguístico assinalados por académicos contemporâneos, o Latim Medieval permaneceu um meio crucial de expressão intelectual e religiosa em toda a Europa medieval.

Définitions des termes
1. communication. La communication est un processus complexe d'échange d'informations par le biais de signes, de symboles et de canaux technologiques. Évoluant des formes orales et écrites aux plateformes numériques, elle englobe différents modes, dont la communication verbale, non verbale et médiatisée. Apparue au début du XXe siècle, la théorie de la communication explore la structure et la signification sociale de l'interaction humaine dans différents contextes, tels que les domaines interpersonnels, organisationnels et interculturels. La sémiotique joue un rôle crucial pour comprendre comment les pensées et les sentiments sont transformés en signes compréhensibles. Les avancées technologiques, en particulier les ordinateurs et les réseaux sociaux, continuent de remodeler les processus de communication, passant des médias de masse traditionnels aux réseaux collaboratifs. Le domaine s'inspire de disciplines humanistes telles que la philosophie, la sociologie et la psychologie, examinant la communication comme un phénomène social dynamique qui reflète la connectivité humaine et l'échange d'informations.
2. Latin vulgaire. Le latin vulgaire, dialecte vernaculaire parlé dans l'Empire romain d'Occident du IIe au Ve siècle après J.-C., a servi de fondement linguistique aux langues romanes modernes. Caractérisé par des changements importants dans le vocabulaire, la grammaire et la prononciation, il diffère nettement du latin classique. Des variantes régionales sont apparues, influencées par des langues locales telles que le gaulois et le grec. La langue s'est simplifiée, les formes verbales sont devenues plus directes et de nouveaux mots ont été formés à l'aide de suffixes spécifiques. Coexistant avec le latin classique, le latin vulgaire a progressivement évolué vers des langues romanes distinctes, préservant des éléments latins essentiels tout en incorporant des influences linguistiques locales. Des études académiques, telles que l'annexe Probi, ont permis de mieux comprendre ses variations orthographiques et son évolution linguistique. Cette forme transitoire du latin représente une phase cruciale dans l'évolution des langues européennes, comblant le fossé entre l'antiquité classique et les structures linguistiques médiévales et modernes.
Latin médiéval (Wikipedia)

O latim medieval refere-se à forma do Latin utilizada por vários séculos após a queda do Empire romain, como a única língua escrita dos antigos territórios imperiais. Era a língua litúrgica de Igreja Católica Romana e meio de interação erudita, tanto na science como na literaturanon loi et l'administration publique, durante a Moyen Âge.

Não há consenso sobre a fronteira exata entre o latim tardio e o latim medieval. Este último também não deve ser confundido com o latim eclesiástico, apesar da origem clerical de vários de seus autores e embora alguns estudiosos defendam que o seu surgimento coincidiu com o advento do latim eclesiástico, na metade do IVe siècle ou, segundo outros, por volta do ano 500.

Página com texto latino medieval do Carmina Cantabrigiensia (Cambridge University Library, Gg. 5. 35), 11. cent.

Nos derniers articles de blog

Clause de non-responsabilité : Advogados.cv n'offre pas de conseils juridiques ni de services de consultance. Nous ne sommes pas des avocats et les informations fournies sur notre plateforme le sont à titre informatif et éducatif uniquement. Pour des conseils juridiques spécifiques ou une assistance, nous vous recommandons de consulter un avocat qualifié ou de contacter l'Ordre des avocats du Cap-Vert.
Advogados.cv est une plateforme indépendante et n'a aucun lien officiel, partenariat ou affiliation avec l'Ordre des avocats du Cap-Vert (OACV). Notre objectif est d'offrir un service informatif et accessible pour mettre en relation les avocats et les citoyens, ainsi que de fournir des ressources juridiques utiles. Nous respectons et reconnaissons le travail de l'OACV en tant que régulateur de la profession d'avocat au Cap-Vert.
fr_FRFrench