Deutéronome

Copiez le code HTML iframe suivant sur votre site web :

Partager cette information

Deuteronómio é o quinto livro da Bíblia Hebraica, tradicionalmente atribuído a Moisés. Composto no século VII a.C. durante as reformas religiosas do Rei Josias, recapitula a viagem dos israelitas pelo deserto e fornece uma estrutura jurídica e teológica abrangente. O livro enfatiza o monoteísmo, o culto centralizado e a justice[2] social, apresentando uma aliança entre Yahweh e Israel baseada na obediência e lealdade. Contém o Shema Israel, um credo judaico fundamental, e estabelece règlements[1] religiosos e sociais detalhados. O Código Deuteronómico (Capítulos 12-26) descreve as leis que regem a société[3] israelita, incluindo princípios judiciais, práticas religiosas e conduta ética. Os estudiosos consideram-no um texte[4] crucial no desenvolvimento do pensamento religioso judaico, fazendo a ponte entre as práticas religiosas israelitas antigas e a teologia monoteísta emergente, proporcionando uma interpretação teológica dos eventos históricos.

Définitions des termes
1. règlements. Les règlements sont des actes normatifs émis par le pouvoir exécutif, caractérisés par leur abstraction, leur généralité et leur caractère impératif. Ils servent à détailler des actes normatifs supérieurs et sont principalement limités par des cadres constitutionnels et juridiques. Les classifications comprennent les types réglementaires, délégués, autonomes et indépendants, dont la portée s'étend des effets administratifs internes aux effets généraux externes. Elles peuvent être spontanées ou provoquées et couvrent différents niveaux de compétence gouvernementale, notamment au niveau fédéral, étatique, municipal et territorial. Les règlements autonomes expliquent directement la Constitution et constituent des actes normatifs primaires, tandis que les règlements indépendants interprètent également les dispositions constitutionnelles. Le principe de légalité prévaut dans les systèmes constitutionnels contemporains, garantissant que les règlements opèrent dans des limites juridiques définies. Les travaux universitaires d'auteurs tels que Francisco, Leal et Velloso ont contribué à la compréhension de la nature et de la fonction complexes des mécanismes de régulation.
2. justice. La justice est un concept philosophique et social complexe qui a été examiné sous différents angles au cours de différentes périodes historiques. Les philosophes de la Grèce antique, tels que Socrate et Aristote, ont exploré ses dimensions subjectives et correctives, tandis que les penseurs médiévaux, tels que Thomas d'Aquin, ont relié la justice à la volonté divine. Les théoriciens modernes tels que Rawls, Sen et Dworkin offrent diverses perspectives sur l'équité, l'égalité et l'organisation sociale. Parmi les approches clés, citons les points de vue utilitaires qui mettent l'accent sur le bonheur collectif, les perspectives libertaires qui donnent la priorité aux droits individuels et les cadres fondés sur les capacités qui mettent l'accent sur le potentiel humain. Les universitaires débattent des principes fondamentaux de la justice, en examinant la répartition des ressources, des opportunités et des biens sociaux. Symboliquement représentée par une balance, une épée et des personnages aux yeux bandés, la justice incarne l'impartialité, l'équilibre et la prise de décision rationnelle. Le discours contemporain continue d'explorer la manière dont la justice peut être réalisée par le biais de mécanismes juridiques, économiques et philosophiques, en reconnaissant sa nature dynamique et multiforme.
Deutéronome (Wikipedia)
 Remarque : Para a visão judaica do texto, veja Devarim.

Deuteronômio (Portugais brésilien) ou Deuteronómio (Portugais européen) (à partir de grego Δευτερονόμιον, "Deuteronómion", "Segunda lei""; em Hébreu: דְּבָרִים, Devārīm, "palavras [ditas]") é o quinto livro da Torah, a primeira seção da Bíblia hebraica e parte do Ancien Testament de Bible cristã. O título em hebraico é derivado do primeiro versículo, "Eleh ha-devarim", «Estas são as palavras que Moisés falou...» (Deuteronômio 1:1). O título em português deriva do grego, que significa "segunda lei", uma referência à frase da Septuaginta "to duteronomion touto", "uma segunda lei", em Deuteronômio 17:18. Esta frase é, por sua vez, uma tradução incorreta do hebreu "mishneh haTorah hazoth", "uma cópia desta lei".

Deuteronômio no Codex Aleppo.

O livro está dividido em três sermões ou homilias proferidas aos israelitas par Moisés na planície de Moabe pouco antes da entrada na Terra Prometida. O primeiro recapitula os quarenta anos vagando pelo deserto que culminaram naquele momento e termina com uma exortação para que se observe a lei, mais tarde conhecida como Lei Mosaica. O segundo relembra os israelitas da necessidade do monoteísmo e da observância das leis que Deus lhes entregou no monte Sinai, da qual depende a posse da terra que irão conquistar. O terceiro oferece o consolo de que, mesmo que Israel se mostre infiel – e, por isso, perca a terra –, com o arrependimento, tudo poderá ser restaurado.

Tradicionalmente visto como sendo uma transcrição das palavras de Moisés proferidas antes da conquista de Canaã, um amplo consenso entre os estudiosos modernos defende que o texto se originou no Reino de Israel (o reino do norte) e foi levado para o sul, para o Reino de Judá, na iminência da conquista assíria de Aram (8e siècle avant J.-C.) e depois adaptado para se conformar à reforma nacionalista na época de Josias (fin de l'article VIIe siècle). A forma final do texto como conhecemos hoje emergiu no contexto do retorno do cativeiro da Babilônia à la fin de 6e siècle avant J.-C. Muitos estudiosos entendem que este livro é um reflexo das necessidades econômicas e do status social dos levitas, grupo a que o autor provavelmente pertencia.

Um dos mais importantes versículos da Bíblia, conhecido como "Shemá Israel", está no Deuteronômio e se tornou com o tempo a afirmação definitiva da identidade judaica: «Ouve, ó Israel; Javé nosso Deus é o único Deus» (Deuteronômio 6:4). Este versículo e o seguinte ("Amarás, pois, a Javé teu Deus de todo o teu coração, e de toda a tua alma, e de todas as tuas forças.") foram citados por Jesus en Marcos 12:28–34 como parte do Grande Mandamento.

Nos derniers articles de blog

Clause de non-responsabilité : Advogados.cv n'offre pas de conseils juridiques ni de services de consultance. Nous ne sommes pas des avocats et les informations fournies sur notre plateforme le sont à titre informatif et éducatif uniquement. Pour des conseils juridiques spécifiques ou une assistance, nous vous recommandons de consulter un avocat qualifié ou de contacter l'Ordre des avocats du Cap-Vert.
Advogados.cv est une plateforme indépendante et n'a aucun lien officiel, partenariat ou affiliation avec l'Ordre des avocats du Cap-Vert (OACV). Notre objectif est d'offrir un service informatif et accessible pour mettre en relation les avocats et les citoyens, ainsi que de fournir des ressources juridiques utiles. Nous respectons et reconnaissons le travail de l'OACV en tant que régulateur de la profession d'avocat au Cap-Vert.
fr_FRFrench